yeclogo

【英会話YEC】    
東京の日本人英会話講師専門

TEL:050-5883-0775

イチローの英語

メジャーリーグのイチローの去就、さてどうなるでしょうかね。

移籍市場、stove league の最中。

ヤンキースは彼にofferを出していないようなので、

どこかの球団でプレイするチャンスがあればいいのですが。


イチローのインタビュー映像は日本ではほとんど流れないですね。


でも彼の英語はとてもうまいといわれています。


日本のニュースを見ても、日本語訳されたものしか出てこないので、それをはかることはできません。


そう思って探していると、選手の移籍の噂話をまとめているサイトがあり、そこに彼のコメントが英語で載っていました。↓


”MLBtraderumors"


http://www.mlbtraderumors.com/



彼はオフィシャルな発言をする場合は、必ず通訳を通すと言われているので、この英語が彼自身のものか、通訳さんのものかはここでもわかりませんが、


少なくとも原文を見れる良い機会ですので、ちょっと見てみましょう。


文の構造もとても日本人的で(通訳が日本人だからか)わかりやすく、仮定法、関係代名詞なども出てきて、とても参考になります。


(チームの彼に対する注目度が下がりつつあるが、何か準備に変化はあるか、と聞かれて)

"Whatever my role is here — whether I'm a starter or not — my preparation never changes," said Ichiro. "Every day I'm going to do the exact same thing regardless of what my role will be. … If I was the type of player who changes the way I prepare myself, I wouldn't be the player I have been."


ここでの自分の役割-先発であるか否か-にかかわらず、自分の準備はいつも変わらない。


どんな役割であるにせよ、毎日まったく同じルーティンで準備をしている。もしその時々で準備のスタイルを変えるようなプレイヤーであったなら、いままでの自分はなかったのだと思う。



とてもわかりやすい日本人的英語ですね。


イチロー、来季もプレイできる場がありますよう!