メジャーリーグのイチローの去就、さてどうなるでしょうかね。
移籍市場、stove league の最中。
ヤンキースは彼にofferを出していないようなので、
どこかの球団でプレイするチャンスがあればいいのですが。
イチローのインタビュー映像は日本ではほとんど流れないですね。
でも彼の英語はとてもうまいといわれています。
日本のニュースを見ても、日本語訳されたものしか出てこないので、それをはかることはできません。
そう思って探していると、選手の移籍の噂話をまとめているサイトがあり、そこに彼のコメントが英語で載っていました。↓
”MLBtraderumors"
http://www.mlbtraderumors.com/
彼はオフィシャルな発言をする場合は、必ず通訳を通すと言われているので、この英語が彼自身のものか、通訳さんのものかはここでもわかりませんが、
少なくとも原文を見れる良い機会ですので、ちょっと見てみましょう。
文の構造もとても日本人的で(通訳が日本人だからか)わかりやすく、仮定法、関係代名詞なども出てきて、とても参考になります。
(チームの彼に対する注目度が下がりつつあるが、何か準備に変化はあるか、と聞かれて)
"Whatever my role is here — whether I'm a starter or not — my preparation never changes," said Ichiro. "Every day I'm going to do the exact same thing regardless of what my role will be. … If I was the type of player who changes the way I prepare myself, I wouldn't be the player I have been."
ここでの自分の役割-先発であるか否か-にかかわらず、自分の準備はいつも変わらない。
どんな役割であるにせよ、毎日まったく同じルーティンで準備をしている。もしその時々で準備のスタイルを変えるようなプレイヤーであったなら、いままでの自分はなかったのだと思う。
とてもわかりやすい日本人的英語ですね。
イチロー、来季もプレイできる場がありますよう!
コメントをお書きください