yeclogo

【英会話YEC】    
東京の日本人英会話講師専門

TEL:050-5883-0775

「メールを打つ」は英語でどう言うか?

つい最近まで、メールを送る、という表現は send an e-mail でした。

 

ところが最近(というかここ4、5年)、携帯やスマホからメールを送る(打つ)場面が増えてきました。それに合わせて、新しい言葉も生まれてきました。それが text という言い方です。

 

「じゃあね、あとでメールして(スマホから)!」

 

という場合、please e-mail me. だと、相手は自分が家に帰って、パソコンを開いてメールアプリを開いて、そこから送る姿をイメージしてしまいます。

 

でも、please text me. だと、いま持ってるスマホから送る、という感じですね。

 

これはもともと、アメリカでSMS; short messaging service のことをtext messaging service と認識されており、そのあたりから text を動詞に使うようになったのだと思います。昔はこの表現はありませんでした。

 

現に私の手元の辞書は、もう1978年版ですが、text の欄をみても、動詞は存在しません。言葉も時代によって生まれていくのですね。おもしろい。(日本のチョー、とかマジ、とかもそうですね)。

 

なので、パソコンからちゃんとしたメールを打つときは send an e-mail, スマホでLINEとかでぱぱっと用件のみ送るような場合は、text 、という感じでよいと思います。

 

じゃ、スマホからgmail のソフトを開いてメールを送るときはどっちなんだ??

 

うーん、これは send かなあ(笑