yeclogo

【英会話YEC】    
東京の日本人英会話講師専門

TEL:050-5883-0775

promiseとpledgeの違い

今日はpromiseとpledgeの違いについて。

 

自民党の小渕優子経済産業省大臣(Economy, Trade and Industry Minister) が、使途不明資金について野党の追及を浴びています。数千万円単位ですからえらいことですね。

 

小渕氏は、答弁で「えーその件につきましては早急にお調べすることをお約束いたします」と言っているわけですが、この「約束する」を見て、8割の日本人は

 

約束する=promise

 

を思い浮かべるはず。

 

上の答弁が英語だとどうなるか。The Japan Newsによれば、次のような英文です:

 

Obuchi pledged to look into the matter as soon as possible. “Sufficient checks have not been made” on how these groups spent money, she said.

 

と、pledge を使っています。

 

promiseとpledge は似ているように思えますが、 promise は約束する、に対し pledge は

 

誓約する、保証する、つまり、pledge のほうがより決意の固い、またフォーマルな場面で使われる言葉ということです。

 

A pledge is basically very serious formal promise.

 

これで感覚がつかめましたか?

 

この単語を聞くといつも思い出すのは、ミズーリ大学に留学していたころ、寮で顔見知りだった

 

女の子が、来年からある Solority(女子だけのプライベート寮)に入ることが決まって、得意げに

 

I’m pledged!

 

といっていた顔です。

 

「もう入るって決まったのよー」

(たぶん選考もあるので、さぞ得意げだったなあ)

 

皆さんも、ときには promise  じゃなく、pledge を使ってみましょう!

 

例: He pledged himeself to love her forever!