日本人講師、TOEIC・英会話・英文法、マンツーマン・プライベートレッスンの英会話スクール (東京・渋谷・新宿・池袋・横浜・千葉・埼玉)

YEC ユア・イングリッシュ・コーチ

 いまさら聞けない英文法

「いまさら聞けない英文法」トップ > 全記事一覧 > #11:「訪問セールスお断り」はなんと書く?

#11:「訪問セールスお断り」はなんと書く?

よく事務所の入り口に貼ってあるこのステッカー、あなたなら、これをなんと英語にしますか?
No salesman welcome...?
We don't accept any sales... 答は、"No solicitors" 。Solicit で懇願する、勧誘するという意味があり、
それをする人、と言う意味で、訪問販売員とか、セールスマン、という意味になります。
(ほかに事務処理だけをする弁護士、という意味もあります)
この solicit という動詞、最近になって初めて知りました。先日、シアトルの友人宅を訪ねたとき
にドアに貼ってあったので、「何これ?」って聞いたら、こう教えてくれたのです。
受験英語や、会話の本をみてもあまり見かけない、意表をつかれるような言葉ってたくさんあります。
こんな発見のひとつひとつが、英語のやる気につながるのでは?勉強の秋、TOEICスコアを少し上げたい、
もういい加減に英語から逃げられなくなった英語難民の皆様、体験レッスンでお会いしましょう。

« 前の記事 次の記事 »

★★★内容の無断引用・転載を禁ず。★★★


 

バックナンバー


先生別

TOEIC®はエデュケーショナル テスティング サービスの登録商標です
(c)2005 Your English Coach. All rights reserved. スクール概要個人情報保護講師募集 ページ先頭へ戻る
マンツーマン日本人講師の英会話スクール YEC トップ マンツーマン日本人講師の英会話スクール YEC トップ