#6:リフォームは通じない?
「家をリフォームした」――これを英語で言うと
I have reformed my house.
ではありませんね。???
reformとは、「組織、制度」つまり目に見えないものなどを改革する、または改心するという
意味で使われます。この場合は、renovate, remodel といった動詞を使うのが普通。
I have remodeled my house. ですね。

|
|
いまさら聞けない英文法
「いまさら聞けない英文法」トップ > 全記事一覧 > #6:リフォームは通じない?
#6:リフォームは通じない?「家をリフォームした」――これを英語で言うと
★★★内容の無断引用・転載を禁ず。★★★
Powered by
Movable Type 3.32-ja |
バックナンバー
先生別 |
| TOEIC®はエデュケーショナル テスティング サービスの登録商標です | ||
| (c)2005 Your English Coach. All rights reserved. | スクール概要|個人情報保護|講師募集 | ページ先頭へ戻る |